Translation of "devi lasciarmi" in English


How to use "devi lasciarmi" in sentences:

Devi lasciarmi fare il mio lavoro.
You need to allow me to do my work.
Ti ho indicato il luogo e ora devi lasciarmi andare.
We had a deal. I show you the gas and you let me go, right?
Ma devi lasciarmi libera di fare le mie scelte, di vivere la mia vita, non la vita che tu avresti voluto per me.
But you have to let me make my own choices, live my own life, not the life you want for me.
Andy, ti prego, devi lasciarmi andare.
Andy, please, you have to let me go.
Ora, devi lasciarmi in pace... altrimenti ti puniro'.
Now, you've got to leave me alone or I'll punish you.
Devi lasciarmi in pace, altrimenti ti puniro'.
You've got to leave me alone or I'll punish you.
Devi lasciarmi godere il mio matrimonio!
You have to let me enjoy my wedding.
Io. devi lasciarmi vivere dove devo vivere.
Me. You gotta let me live like I need to live.
lo sono il boss, devi lasciarmi guidare.
RAY: Since I'm the boss, you got to let me drive.
Adesso penso che devi lasciarmi in pace!
And I think you should leave me in peace now.
non... ma sei vuoi la tua risposta devi lasciarmi fare il mio lavoro.
Don't... But if you want your answer, you're gonna need to let me do my job.
io la trovo la spia che sta da te, ma devi lasciarmi fare a modo mio.
I can get the rat. You just gotta let me do it my way, Frank.
Ma devi lasciarmi andare a prendere Zoe.
But you gotta let mego get zoe.
Ma devi lasciarmi condurre questa negoziazione.
But you have to let me lead this negotiation.
Gibbs, devi lasciarmi andare, ti prego.
Gibbs, you got to let me go, please.
Posso aiutarti ad affrontare questa storia, ma devi lasciarmi fare.
I can help you deal with this but you've got to let me.
Ma devi lasciarmi andare cosi' non brucio niente, ok?
But you have to let go of me so I don't burn anything, okay?
Se vuoi che impari ad amarti, devi lasciarmi vivere.
If I'm gonna learn to love you, you have to let me live.
Devi lasciarmi fare quello che devo fare.
You're gonna let me do, what I have to do.
Devi lasciarmi tornare nella sua mente.
You have to let me go back into his mind.
Pero' devi lasciarmi giocare con le tue tette mentre la fai.
But you've got to let me have a go on your tits whilst you're doing it.
Forse devi lasciarmi fare il mio lavoro, barista.
Perhaps you need to let me do my job, bartender.
La tua vita puoi viverla come ti pare, ma ora devi lasciarmi libero di fare lo stesso.
You can live your life the way you want to. I'm done being told how to live mine.
Sono un adulto, devi lasciarmi ballare le mie battaglie!
I'm an adult. You have to let me dance my own battles.
Dico sul serio, devi lasciarmi analizzare il tuo cervello quando menti, così posso vedere cosa si illumina!
I mean, seriously, you have got to let me scan your brain when you're being dishonest so I can see what lights up.
Devi... lasciarmi dire quello che ho bisogno di dire.
I need you to... let me say what I need to say.
Non puoi accusarmi di nulla, per cui hai circa un'ora e poi devi lasciarmi andare.
(Door closes) You have no charges against me, so you've got, what, about another hour before you let me go?
Dai, Harvey, devi lasciarmi uno dei due.
Come on, Harvey. You've gotta give me one of them.
Se si vuole sopravvivere al virus devi lasciarmi fermare il suo sviluppo.
If you want to survive this virus.. You've got to let me asses its progress.
No, subito non posso, devi lasciarmi fiatare.
I have to think about it.
Non puoi proteggermi piu', devi lasciarmi fare i miei errori e devi lasciare che mi faccia male se cosi' dev'essere.
You can't protect me anymore. You have to let me make my own mistakes, And you have to let me get hurt
Voglio seppellire Darius tanto quanto te, ma devi lasciarmi gestire la situazione.
I want to bury Darius just as badly as you do, but you have to let me handle this.
Ti voglio bene, ma devi lasciarmi andare ora, mamma.
I love you, but you must let me go now, Mom.
Devi lasciarmi andare a parlare con lui.
You have to let me go and talk to him.
"Devi lasciarmi un po' di spazio, ok?".
"I need you to give me some space, okay?"
Devi lasciarmi essere quello che voglio essere.
You got to let me be who I'm gonna be.
Ecco perche' devi lasciarmi fare il mio lavoro, per tenere al sicuro questa citta'.
That's why you gotta let me do my job And keep this town safe.
Prima di farmi tutte le domande, devi lasciarmi finire un bicchiere.
Before you ask me all the questions, you have to let me finish one glass.
Ascolta, devi lasciarmi venire a parlare con te, tesoro, per favore.
Listen, you gotta let me just come and talk to you, honey, please.
Ascolta, non so come fai a essere qui, ma devi lasciarmi in pace, ok?
Look, I don't know how you're here, but you need to leave me alone, ok?
Chuck... devi lasciarmi gestire la cosa a modo mio.
Chuck, I need you to let me handle this on my own.
Potrebbe cambiare ogni cosa, ma devi lasciarmi andare.
It could change everything, but I need you to let me go.
Per il bene della tua sanità mentale... e di tutto quello a cui tieni... devi lasciarmi andare.
For the sake of your sanity.. And everything else that you care about..
Sul serio, Theo, devi lasciarmi in pace.
You do! Oh, come on, Theo, you have to leave me alone now!
Se prendo questa decisione, devi lasciarmi spazio.
If I do this, you have to give me my space.
0.86800312995911s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?